Chinese kiwifruit growers are increasingly focusing on developing their own brands amid rising consumer demand for red and gold varieties. In Sichuan, orchardist Wang Yi leverages his organic fertilizer business to cultivate a 12-hectare Zespri G3 orchard alongside his red kiwifruit plots, using it as a demonstration site for sharing innovative practices. He markets G3 under his "Shang Yi" brand, noting its superior taste over local gold varieties despite lower yields and higher cultivation challenges. Locally grown G3 fetches about two-thirds the price of Zespri SunGold, making it a profitable choice.
随着消费者对红色和金色品种的需求不断增长,中国猕猴桃种植者越来越注重发展自己的品牌。在四川,果园主王毅利用自己的有机肥料业务,在种植红心猕猴桃的地块旁培育了一个12公顷的佳沛G3果园,并将其作为分享创新实践的示范基地。他以“上毅”品牌销售G3,并指出尽管产量较低且种植难度较高,但其口感优于当地金色品种。当地种植的G3价格约为佳沛SunGold的三分之二,因此是一个有利可图的选择。

▲新西兰farmersweekly新闻
A recent legal case involving Zespri's successful prosecution of an unauthorized G3 grower in Wuhan highlights stricter plant variety protection enforcement, potentially slowing G3 expansion in Sichuan. However, government support for agricultural parks and relaxed land-use policies (allowing kiwifruit conversion in Chengdu) signal continued growth opportunities. Kiwifruit is now prioritized alongside citrus and blueberries as a key investment crop. Despite legal uncertainties, industry players remain optimistic about expanding production, driven by brand-building efforts and premium market positioning.
最近一起涉及佳沛(Zespri)成功起诉武汉一家未经授权的G3种植者的法律案件,凸显了植物品种保护执法力度的加大,这可能会减缓G3在四川的扩张。然而,政府对农业园区的支持以及放宽的土地使用政策(允许成都进行猕猴桃转型)预示着持续的增长机遇。猕猴桃现已与柑橘和蓝莓并列,成为重点投资作物。尽管存在法律上的不确定性,但在品牌建设努力和高端市场定位的推动下,行业参与者仍对扩大生产持乐观态度。

▲Sichuan kiwifruit grower and marketer Wang Yi has found a good opportunity with G3 fruit for marketing a high quality, slickly packaged product that appeals to Chinese consumers. Photo: Richard Rennie
China growers get to work building kiwifruit brands of their own.中国种植者开始着手打造自己的猕猴桃品牌。
The growing popularity of Red and Gold kiwifruit among Chinese consumers is seeing a new generation of Chinese orchardists taking their fruit beyond the farm gate, building brands and marketing campaigns around them.随着红心和黄金奇异果在中国消费者中越来越受欢迎,新一代中国果农正将他们的水果推向农场大门之外,围绕它们打造品牌和营销活动。
In Sichuan near the provincial capital Chengdu orchardist Wang Yi has leveraged off his organic fertiliser business to develop a 12 hectare orchard planted in Zespri G3.在四川省会成都附近的果园主王毅,利用其有机肥料业务,开发了一个种植佳沛G3的12公顷果园。
The G3 orchard complements his Red orchard in the neighbouring district. It is also a demonstration orchard used to trial new methods to share among other growers in the district.G3果园与邻近地区的红果园相辅相成。它也是一个示范果园,用于试验新方法,以便与该地区的其他种植者分享。
While Wang has established the orchard, he has also worked on building his own kiwifruit brand, Shang Yi, to market the G3 fruit.在建立果园的同时,王也致力于打造自己的猕猴桃品牌“上易”,以推广G3水果。
“The G3 delivers a 25% lower yield than our local Gold variety (Jinyan) but it gains a higher price. The local Gold variety’s flavour is not as good as the G3, and locals prefer the G3 fruit, although the G3 is harder to grow.”“G3的产量比我们当地的黄金品种(金岩)低25%,但价格更高。当地黄金品种的味道不如G3,尽管G3更难种植,但当地人更喜欢G3的果实。”
Chinese G3 tends to be harvested at a higher Brix (sugar) level, and at 18% dry matter compared to about 15% in NZ.中国的G3通常在较高的白利糖度(糖分)水平下收割,其干物质含量为18%,而新西兰的干物质含量约为15%。
Typically, the local Gold variety will fetch about half what Zespri SunGold fruit are worth, while locally grown G3 sell at about two-thirds of what Zespri SunGold sell for.通常,本地黄金品种的价格约为佳沛阳光金奇异果的一半,而本地种植的G3价格约为佳沛阳光金奇异果的三分之二。
While working on his own brand, Wang said he would welcome the opportunity to co-operate with Zespri, given the higher premium the fruit commands with a Zespri label and the esteem it is held in by consumers. He sees the potential to complement kiwi growers by being able to fill gaps in their off-season supply with his fruit.在经营自己的品牌时,王先生表示,他很乐意有机会与佳沛合作,因为佳沛品牌的水果价格更高,且深受消费者喜爱。他认为,自己的水果能够填补猕猴桃种植者在淡季的供应缺口,从而对猕猴桃种植者形成补充。

▲Typically, the local Gold variety will fetch about half what Zespri SunGold fruit are worth, while locally grown G3 sell at about two-thirds of what Zespri SunGold sell for. Photo: Richard Rennie
During a recent Farmers Weekly visit to China the China Daily, the official foreign language media mouthpiece for the Chinese government, reported on Zespri’s successful prosecution of a local grower and distributor in the Wuhan courts for the growing and sale of unauthorised Zespri G3 fruit.通常,当地黄金品种的价格约为佳沛阳光金奇异果的一半,而当地种植的G3奇异果的价格约为佳沛阳光金奇异果的三分之二。照片:Richard Rennie 最近,《农民周刊》访问中国期间,中国政府的官方外文媒体喉舌《中国日报》报道了佳沛在武汉法院成功起诉一家当地种植商和分销商种植和销售未经授权的佳沛G3奇异果。
The defendant was ordered to pay around NZ$1.3 million in compensation to Zespri and required to pull out 260-plus hectares of G3 fruit. The grower is appealing the judgement.被告被判向佳沛公司支付约130万新西兰元的赔偿金,并被要求拔除260多公顷的G3级水果。该种植者正在对该判决提起上诉。
The case’s publicity in the China Daily is significant, with the article signalling the Chinese government’s desire to prove it is following up on stricter plant variety protection laws.《中国日报》对该案的报道意义重大,该文章表明中国政府希望证明其正在执行更严格的植物品种保护法。
The government has also ramped up its investment in “agri-park” research and infrastructure facilities in Sichuan province, with an aim to attract more investment, and proof of law enforcement boosts that attraction.政府还加大了对四川省“农业园区”研究和基础设施的投资,旨在吸引更多投资,而执法的证明则增强了这种吸引力。
Wang said local growers are well aware of the court case and its implications.
He said it is likely it could lead to a slowdown in the planting of G3 in Sichuan.王说,当地种植者非常清楚这起诉讼案件及其影响。
他表示,这很可能会导致四川G3的种植速度放缓。
But it remains likely that the volume of kiwifruit grown in the province – which has long been a traditional growing area for Gold and Red varieties – will only increase.但该省(长期以来一直是黄金奇异果和红奇异果的传统种植区)的奇异果种植量仍有可能只增不减。
One packhouse operator confirmed that a previous government policy that would not allow land in Chengdu to be converted from grain crops to kiwifruit has recently been wound back. Along with citrus and blueberries, kiwifruit are now regarded as one of the “big three” fruit likely to attract further investment.一名包装厂经营者证实,此前政府不允许成都把粮食作物用地转为猕猴桃种植的政策最近已经放宽。猕猴桃与柑橘、蓝莓一起,被视为可能吸引更多投资的“三大”水果之一。

评论